「結果的に」「結局」を英語でシンプルに表現:基本フレーズ4選

私は20年間にわたり英会話を教えてきましたが、会話の終わりに『結果的に』や『結局』といった表現が頻繁に使われることに気づきます。

例えば、

旅行先で天候が悪くて予定していたことができなかったんだけど、その代わりに豪華ホテルを満喫できたので、結果的に良い旅行になった。

The weather was so bad at the destination that I wasn’t able to do what I had planned, but I was able to enjoy the luxury hotel instead, so it turned out to be a good trip. 

我々はイタリアンレストランに行く計画だったが、結局は中華料理にした。

We planned to go to an Italian restaurant but ended up eating Chinese food instead.

第一に「結果的に」「結局」を表現する際には、「turn out」と「end up」というフレーズを覚えておくと便利です。加えて、「eventually」と「finally」という単語も覚えておくと役立ちます。他にも様々な表現がありますが、まずはこれらの基本フレーズをしっかりと使えるようになることから始めましょう。

例文もたくさん出しますので、それらを読んで、これらの使い方を身につけていただければ幸いです。

目次

「結果的に」「結局」を英語で:turn outとend up

Turn out と end upの意味は両方ほぼ同じだと捉えても問題ありません。

日本語だと「結果的に」「結局」と訳されます。

これは、結果が予想外であるか、あるいは事前にははっきりしなかった状況について話す際に使われます。

違いはturn outの後ろに来る言葉が形容詞か名詞が多いです。つまり、状態を指します。

それに対して、end upの後ろには動名詞を用います。つまり、行動を指します。

  • Turn out (形容詞・名詞)   結局こんな状態になった。
  • End up (動名詞) 結果的にこんな行動をとった

さらに大切な違いはturn outの主語は場所、物、状況で、end upの主語は人になります。

  • 主語 (場所、物、状況) + turn out (形容詞・名詞)
  • 主語 (人) + end up (動名詞)

Turned out の例文

  • “The movie turned out to be more interesting than I expected.” (結局その映画は予想以上に面白かった。)
  • “Her birthday party turned out to be a huge success.” (結局彼女の誕生日パーティーは大成功に終わった。)
  • “The new restaurant turned out to be more expensive than I thought.” (結局その新しいレストランは思ったよりも値段が高かった。)
  • “I read the novel and it turned out to be very moving.” (結果的にその小説を読んでみたら、とても感動的だった。)
  • “The meeting turned out to be shorter than I expected.” (結果的にその会議は思ったより短かった。)

End upの例文

  • “She was supposed to go to the party but ended up staying at home because she was tired.” (彼女はパーティーに行くつもりだったが、結局疲れて家で終わった。)
  • “I didn’t intend to buy new shoes, but I ended up finding a great pair on sale.” (私は新しい靴を買うつもりはなかったが、結果的にセールで良いものを見つけてしまった。)
  • “Despite leaving early, I ended up being late due to bad traffic.” (早く出発したにもかかわらず、結果的に交通の渋滞で遅れてしまった。) 
  • “The kids were supposed to play outside, but they ended up playing inside because of the rain.” (子供たちは外で遊ぶはずだったが、結局雨で家の中で遊ぶことになった。)
  • “He was aiming for a completely different career but ended up becoming a teacher.” (彼は全く違うキャリアを目指していたが、結局教師になった。)

Turn out と end upは会話に頻繁に出て来るフレーズなので、使い分けをしっかり理解しておきましょう。

Eventually とFinallyの使い方

「Turn out / End up」と「Eventually / Finally」の主な違いは、時間の経過に関するものです。

「Eventually」と「Finally」は、長い時間が経過し、様々な出来事が起こった後の結果を指します。

「Eventually」と「Finally」は似ている表現ですが、違いは「Finally」の方が「やっと」「ついに」という感覚が強い点にあります。

Eventuallyの例文

  • “After several years of hard work, he eventually achieved his dream.” (彼は数年間の努力の後、ついに彼の夢を実現した。)
  • “After many failures, she eventually made her business successful.”(多くの失敗の後、彼女は最終的にビジネスを成功させた。)
  • “She didn’t like the job at first, but eventually she grew to enjoy it.”(最初はその仕事が好きではなかったが、時間が経つにつれて彼女はそれを楽しむようになった。)
  • “After waiting for hours, they eventually called the police for help.” (何時間も待った後、彼らは最終的には助けを求めるために警察に電話した。)

Finallyの例文

  • “After years of hard work, she finally graduated from university.” (長年の努力の末、彼女はついに大学を卒業した。)
  • “They argued for hours, but finally agreed on a solution.” (彼らは数時間議論したが、ついに解決策で合意した。)
  • “The weather was bad all week, but it finally cleared up on Saturday.” (一週間天気が悪かったが、土曜日についに晴れた。)
  • “He searched everywhere for his keys and finally found them in the car.” (彼はあちこちで鍵を探したが、ついに車の中で見つけた。)

Eventuallyとfinallyはとても似ている表現です。Finallyの方が「やっと」とか「ついに」をより強く強調している表現だと覚えておきましょう。

まとめ

「結果的に」と「結局」を英語で表現する4つの方法を説明しました。

  • 「Turn out」は、結果的に起きた状態を示します。
  • 「End up」は、結果的に行われた行動を指します。
  • 「Eventually」は、長期にわたる様々な出来事の後の結果を表します。
  • 「Finally」は、「やっと」「ついに」という感覚を強調し、結果が起きた事実を表します。

冒頭で述べたように、他にも様々な表現が存在しますが、ここでは特に覚えておくと便利な表現とその例文をご紹介しました。

これらの表現が英会話で活用できることを願っています。私たちは、基本的な表現をマスターすることが英会話を上達させる早道だと考えています。ご興味があれば、ぜひトライアルレッスンを受講してみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次